Mein Lajpalan De Lar Lagiyan Lyrics
Mein lajpalan day lar lagiyan meray to gham paray rehnday
Meri aasan umidan day sada butay haray rehnday.
Khayal e yaar wich main mast rehnda haan dinay rateein
Meray dil wich sajan wasda meray deeday tharay rehnday.
Dua mangiya karo sangiyo kithay murshid na rus jaway
Jinhaan day peer rus janday oh junday wii marray rehnday.
Kadhi wii lor nahin paindi main noun dar dar tay jawan di
Main lajpalan da mangta haan meray palay bharay rehnday.
Niyazi (Molana Abdul Sitar Niazi) main noun gham kahda? meri nisbat aye lasani
Kisay day rehn jo bankay kasam Rab di kharay renday.
103 thoughts on “Main Lajpalan De Lar Lagiyan”
wah wah… subhanallah
mashallah subhanallah it is so beutiful that i love it.
lovely naat made me cry
Lajpal Preet nu torh da nahi ………. jidi banh pharhday fir chorhday nahi
thanx for the lyrics ..Mashallah SubahanALLAH
plz email me the naat lyrics : Main to Punjtan ka ghulam hooo full
Nice naat and baeutifulln voice too.
it`s really wonderful to listen this awesome voice in a child.I can only pray to God to fill all of his desires which he had seen..God bless you my child nd give u more progress in every way.
that's voice so sharp and words paying in mannerly required in front of GOD.
u cud hav read it a bit faster anyway masallah stunnin voice
If he red it like that, there was probably a reason! i think he KNEW he could have read it a bit faster..
its more effective slower
mashallah nice naat
FANTASTIC…beautiful naat !! :)
In such a messed up world, full of wahaabi's and that…mashallah farhan! its poeple like you who
make me think again about whether i should free myself from this unjust world.. :)
one of my favrouite naat i love this naat very much ……………………………………..
mashallah very beatiful naat
mashallah what a wonderful naat i can listen to it all day as all those beautiful tunes go through my head!!!!!!
mashallah nice 1
mashallah subhannalah what a great naat
I LOVE THIS NAT SUBHANALLAH, MASHAALLAH
that was very good and understanding
bhai jazakallah to sahi tarha se likhe next time becareful
such a touchable words
My fav naat
mery tu gam pry rendy by shak hmara iman hy
in it lool
I like this naat very much this is very beautiful naat farhan ali qadri ki saab naate bohot achi hai shokriyan
subhanallah mashallah farhan ali qadri ki kya baat hai main ne iss ki sab naate suni hai aur un sab main se ye naat achi hai
main ayesha ho
mainai farhan ali qadri
ki naat bohot bohot achi hai
i love all your naats
i like that sound of platings
inshallah i wil b reciting dis naat at my grans house at da milaad!
nice naat ma lajpalan………
its like ,very nice naat machallah !!!
beautiful boys and voice
Kisay day gheyr jo ban k Qasam rab di kharry reyndy…
v.nice naat i like it v.much allah pak sub ki mushkilo ko hal karen sub ki har problem solve karen aamin………..
mashallah i enjoyed this
can any1 send me english lyrics or urdu lyrics of this naat plz
suhan allah bht khoob
MASHALLAH MASHALLAH MASHALLAH …………………………… SUBHANALLAH
i love your naats mashallah subhanallah
Ma sha Allah bohat he khobsurat
Regards Waqas Sabri
i like this v much its really truely express of love with prophet(p.b.u.h)
I realllly l0ve this na@t v much………..
yeh naat sharif Moulana Abdul Sattar Niazi R.A nay nein lekhie bulkay Abdul Sattar Niazi RA of Faisalabad nay likhey hey . Abdul Sattar Niazi sb ney hazaroon naatien lekhein hein jab kay Moulan abdul sattar niazi nay to koye naat nein lekhy ..please note it. thanks
This naat is awesome, but can anyone tell me the meaning of
“Niyazi main noun gham kahda? meri nisbat aye lasani”
Niazi manu gham kada
in Urdu it means
” Niazi muj ko kya ghum ha?”
in English it means:
Niazi I have no grievance
Niazi is for the writer that is Abdul Sattar Niazi RA
Can you please send the complete meaning of all the lines..
yes lajpal means izat rakhny wala
and “LAR” means ghr ka dewta
Very good and deeply its touch heart easily
It is heart touching naat i love islam
Wahhh wadali sahab kya khub gaya h
lajpal means izat rakhny wala
lar means ghar ka dewta
very very nice holy song.really touch it my heart.
Vry beautiful song……..:-) allha sabhi k muhrad puri kare……:-)
it’s really a heart touching naat sharif… it’s tune broken my heart….
I am from Bangladesh. alhamdulillah I can understand the urduh languages, but I can’t do it on punjabi…. & I want to understand the holy naat sharip… so I request to you, please anyone provide the urdu/english. translation of this wonderful, awesome naat sharip…..
ASSALAM O ALIAKOM BRO ,
I BECAME IN SHELTER OF BELOVED ONE SO PROBLEMS ARE FAR AWAY FROM ME NOW
MY TREES OF HOPES ARE REMAIN GREEN( IT WILL COME TRUE)
brother not song,
panjabi naat shareef.
Bro this isnt naat shareef.
I it is a lovable nat sharif and it made me cry i am from pakistan city Rawalpindi
I like this naat bt not able to understand the meaning of it so I request you to please please translate the whole naat in English
I like the naat but not able to understand the meaning of it so I request you to please please translate the whole naat in English…
Mai haan tu wai hai mai na tu woh na haan mai jaha haan woh waha haan
it’s really good naAt I like it.
Very very atttttttttttttt voice my bro please make more new shabads
It’s beautiful hurt touching poetry listening close to God I love Sufi and God related songs I am also writer for lyrics
can you please provide English translation?
It is beautiful naat and I like it but not able to understand the meaning of it, so I request you to please translate it into urdu.
I also wants the translation of Farsi Natiya kalam Chashm e masti ajabi in urdu.
1 DUA MREY LYE B,,,,THIS NAAT VERY HEART TOUCHING ,,ITS MAKE ME CRY,,I CAN REMEMBER MY ALL MISTAKES ,,,ALLAH FORGIVE ME,,N ALL ,,,
Bhai Ise Translate Kijiye nA Urdu me
Kaim I like this soNG
Kaim I like this soNG
बहुत ही सुंदर… अप्रतिम
If someone can translate it in to English , I will be highly obliged ..
I don’t understand punjabi
please need translation
I am under the shade of my protector, sorrows and sadness remain away from me.
The plants of my hopes and wishes remain forvever green.
In the thoughts of my beloved I remain lost day and night.
In my heart my beloved flourishes, my wishes remain afloat.
Pray, oh my fellow companions, that we never upset our beloved spiritual teacher,
Those who upset their spiritual teachers are indeed like the living dead.
Never have I had the need to go from door to door,
I am the begger of my Protector,’ my hands always remain full.
Oh Niazi (Abdul sittar Niazi sb – May Allah increase their ranks) what do I care about sorrow,
My spiritual connection to my beloved is amongst the elite/ best. Those who remain loyal to One, I swear by the Lord, it is thrm who remain steadfast and are amongst the successful.
i need meaning in urdu
The Poet of this Naat is Abdul Sitar Khan Niazi (R.A)
Molana Abdul Sitar KhanNiazi sb. is a different personality
What does peer means here ? And like is this naat referring to a personality ?
Esmai lajpal kes ko kaha ja raha hai ? Kesi banday ko ? Ye naat sun na sahe h kia? Esmai koi shirkiya kalam tou ni h ?
Lajpal is no doubt our prophet mohammad saw.and he is peer o murshid kamil also.who doubted he dont beleive this naat.
Can you please translate it in urdu, English or Pushto
what is ment by lajpal?
Bohhhhhht khoooob. (Abdul sattar khan Niazi)