Lamyate Nazeer-o-Kaafi Nazarin Lyrics
Lam Ya’Ati Naziro Kafi Nazrin,
Misle To Na Shud Paida Jaana.
Jag Raaj Ko Taaj Torey Sar So,
Hai Tujh Ko Shahey Do Sara Jaana.
Ana Fi Atshiv Wa Sakha Ka Atam,
Aey Gesu-Aey Paak, Aey Abr e Karam,
Barsan Haare Rimjhim, Rimjhim,
Do Boond Idhar Bhi Gira Jaana.
Al Bahro Alaa wal Mavjo Tagha,
Man Bekaso Tufaan Hosh Ruba,
Manjdhaar Mein Houn Ya Rasulallah,
Manjdhaar Mein Houn Bigri Hai Hawaa,
Mori Nayya Paar Laga Jaana.
Ar Rooho Fida Ka Fazid Harka,
Yak Shola Digar Barzan Ishqa,
Mora Tan, Man, Dhan, Sab Phoonk Diya,
Yeh Jaan Bhi Pyaare Jala Jaana.
Al Qalbo Shyjivm Wal Hamo Shujut,
Dil Dar Chuna Jaan Zer Chuno,
Pat Apni Bhi Pat Mein Kaaisay Kahoun,
Mera Koun Hai Teray Siva Jaana.
Bas Khaama-Aey Khaam Nawaaey Raza,
Na Yeh Taraz Meri Na Yeh Rang Mera,
Irshaade Ahibba Na’Atik Tha,
Nachaar Is Raah Para Jaana.
Ala-Hazrat Syedna Pir Meher Ali Shah (R.A) of Golra Sharif’s Sher:
Subhan Allah Ma ajmala ka,
Ma Ahsaana Ka, Ma Akmala ka,
Kithay Mehr-e-Ali Kithay Teri Sana,
Gustaakh Akhiyan Kithay Ja Ariyan.
Ya Shamso Nazrate Ila Layli,
Chun Ba Tai’Bah Rasi Arze Ba Kuni,
Tori Jyot Ki Jhal, Jhal Jag Mein Rachi,
Meri Shab Ne Na Din Hona Jaana.
Laka Badrun Fil Wajhil Ajmal,
Khat Haaley Maah Zulf Abre Ajal,
Tore Chandan Chandra Par Kundal,
Rehmat Ki Bharan Barsa Jaana.
Ya Kaafelati Zidi Ajalak,
Rahme Bar Hasrate Tishna Labak,
Mora Jiyera Larje Dharak, Dharak,
Tai’Bah Se Abhi Na Suna Jaana.
Hamd Lyrics Information:
Hamd Reciter: Syed Fasihuddin Soharwardi
Author: Janaab Maulana Ahmad Raza Khan Barelvi
Subhanallah
I want this in urdu lyrics becoz i want to learn this naat shareef
check out hadaiqe bakhshish its there in urdu
So biutufull naat Isski tarz bahu hi achchi hai subahan allah
So biutufull nath iski tarz bahut hee acha hai subahan allah
Ishq muhabbat, Ishq muhabbat, ala hazrat ala hazrat.. …
isqo muhobbat isqo muhobat aala Hazrat aala Hazrat radi’allaahota’aala anho…
SUBHANALLAH
check out hadaiqe bakhshish..there its in urdu.
Assalatu assalau alaika ya rasul Allah…. Masha Allah subhan Allah … Allah apko iski jazai khair at kare…. Rahmate aur Noor mere peer o murshid ala hazrat per
*چار زبانوں عربی، فارسی، اُردو اور ہندی میں لکھی گئی یہ بہترین نعت جس کی مثال کہیں نہیں ملتی۔*
✍🏻 *لَم یَاتِ نَظیرُکَ فِی نَظَر مثل تو نہ شد پیدا جانا*
*جگ راج کو تاج تورے سر سوہے تجھ کو شہ دوسرا جانا*
🌼 *ترجمہ*
آپ صلى الله عليه وسلم کی مثل کسی آنکھ نے نہیں دیکھا نہ ہی آپ جیسا کوئی پیدا ہوا
سارے جہان کا تاج آپ کے سر پر سجا ہے اور آپ ہی دونوں جہانوں کے سردار ہیں
✍🏻 *اَلبحرُ عَلاَوالموَجُ طغےٰ من بیکس و طوفاں ہوشربا*
*منجدہار میں ہوں بگڑی ہے ہواموری نیا پار لگا جانا*
🌼 *ترجمہ*
دریا کا پانی اونچا ہے اور موجیں سرکشی پر ہیں میں بے سروسامان ہوں اور طوفان ہوش اُڑانے والا ہے
بھنورمیں پھنس گیا ہوں ہوا بھی مخلالف سمت ہے آپ میری کشتی کو پار لگا دیں
✍🏻 *یَا شَمسُ نَظَرتِ اِلیٰ لیَلیِ چو بطیبہ رسی عرضے بکنی*
*توری جوت کی جھلجھل جگ میں رچی مری شب نے نہ دن ہونا جانا*
🌼 *ترجمہ*
اے سورج میری اندھیری رات کو دیکھ تو جب طیبہ پہنچے تو میری عرض پیش کرنا
کہ آپ کی روشنی سے سارا جہان منور ہو گیا مگر میری شب ختم ہو کر دن نہ بنی
✍🏻 *لَکَ بَدر فِی الوجہِ الاجَمل خط ہالہ مہ زلف ابر اجل*
*تورے چندن چندر پروکنڈل رحمت کی بھرن برسا جانا*
🌼 *ترجمہ*
آپ کا چہرہ چودھویں کے چاند سے بڑھ کر ہےآپ کی زلف گویا چاند کے گرد ہالہ (پوش)ہے
آپ کے صندل جیسے چہرہ پر زلف کا بادل ہے اب رحمت کی بارش برسا ہی دیں
✍🏻 *انا فِی عَطَش وّسَخَاک اَتَم اے گیسوئے پاک اے ابرِ کرم*
*برسن ہارے رم جھم رم جھم دو بوند ادھر بھی گرا جانا*
🌼 *ترجمہ*
میں پیاسا ہوں اور آپ کی سخاوت کامل ہے،اے زلف پاک اے رحمت کے بادل
برسنے والی بارش کی ہلکی ہلکی دو بوندیں مجھ پر بھی گرا جا
✍🏻 *یَا قاَفِلَتیِ زِیدَی اَجَلَک رحمے برحسرت تشنہ لبک*
*مورا جیرا لرجے درک درک طیبہ سے ابھی نہ سنا جانا*
🌼 *ترجمہ*
اے قافلہ والوں اپنے ٹھہرنے کی مدت زیادہ کرو میں ابھی حسرت زدہ پیاسا ہوں
میرا دل طیبہ سے جانے کی صدا سن کر گھبرا کر تیز تیز ڈھڑک رہا ہے
✍🏻 *وَاھا لسُویعات ذَھَبت آں عہد حضور بار گہت*
*جب یاد آوت موہے کر نہ پرت دردا وہ مدینہ کا جانا*
🌼 *ترجمہ*
افسوس آپ کی بارگاہ میں حضوری کی گھڑیاں تیزی سے گزر گئی
مجھے وہ زمانہ یاد آتا ہے جب میں سفر کی تکالیف کی پرواہ کئے بغیر مدنیہ آ رہا تھا
✍🏻 *اَلقلبُ شَح وّالھمُّ شجوُں دل زار چناں جاں زیر چنوں*
*پت اپنی بپت میں کاسے کہوں مورا کون ہے تیرے سوا جانا*
🌼 *ترجمہ*
دل زخمی اور پریشانیاں اندازے سے زیادہ ہیں،دل فریادی اور چاں کمزور ہے
میراے آقا میں اپنی پریشانیاں کس سے کہوں میری جان آپ کے سوا کون ہے جو میری سنے
✍🏻 *اَلروح فداک فزد حرقا یک شعلہ دگر برزن عشقا*
*مورا تن من دھن سب پھونک دیا یہ جان بھی پیارے جلا جانا*
🌼 *ترجمہ*
میری جان آپ پر فدا ہے،عشق کی چنگاری سے مزید بڑھا دیں
میرا جسم دل اور سامان سب کچھ نچھاور ہو گیا اب اس جان کو بھی جلا دیں
✍🏻 *بس خامہ خام نوائے رضا نہ یہ طرز میری نہ یہ رنگ مرا*
*ارشاد احبا ناطق تھا ناچار اس راہ پڑا جانا*
🌼 *ترجمہ*
رضا کی شاعری نا تجربہ کاراور قلم ہے کمزور ہے ، میرا طور طریقہ اور انداز ایسا نہیں ہے
دوستوں کے اصرار پر میں نے اس طرح کی راہ اختیار کی یعنی چار زبانوں میں شاعری کی